Пустошта като път към разкритие
В света на литературата понякога се срещаме с места, които не ни привличат с красота или романтика, а с тяхната суровост и безжизненост. Тези „пустоши“ – както ги наричаме – често остават незабелязани, защото не предлагат уют, топлина или надежда. Те са място, където времето сякаш е спряло, а човешките мечти и усилия изглеждат безсмислени. В книгата „Castigation“ на Султан Раев, група хора бягат от психиатрична клиника и поемат към Светата земя, преминавайки през безплодна пустиня. Тази пустош е парадоксално плодородна за разкрития и разбиране, макар и да не завършва добре за повечето от героите. Обикновено, когато говорим за пустош, си представяме безкрайна суша или мразовита земя, която те поглъща. Но литературата ни показва, че всяка пустош има своята уникалност и тежест. Например, романът „Radiant Terminus“ на Антоан Володин, преведен от Джефри Зукерман, ни пренася в постапокалиптична земя, резултат от ядрените бедствия след разпадането на фиктивния Втори съветски съюз. Там, сред разрушението, остават оцелели странни същества и хора, които, въпреки всичко, намират сили да се борят за живота си. Езикът на Зукерман е ослепителен и дори понякога забавен, напомняйки ни, че дори и в най-мрачните времена, хуморът може да бъде мощно оръжие. Пътешествието ни води и към далечна КОЛИМА – забравена земя в Русия, която е символ на страдания и оцеляване, както разказва Жак Хюго-Баде в „Kolyma Diaries“. Той среща хора, които са преживели ужасите на затворите и са останали тук, за да разказват своите истории. Техният дух и енергия, въпреки всичко, излъчват странна положителност, която читателят усеща, чрез превода на Антония Лойд-джоунс. Тази земя, макар и да е изпълнена с болка, крие и своята красота и сила. Исландският роман „Oraefi: The Wasteland“ на Офейгур Сигурдсон, преведен от Литън Смит, ни въвлича в още по-непредсказуем и опасен свят. Там, където вулканите и ледниците създават постоянна заплаха, разказвачът се лута между реалността и измислицата, като историята се разпада и се пренаписва пред очите ни. Този свят е най-агресивният от всички, които съм срещал, и изисква от читателя да бъде внимателен и устойчив. Понякога, обаче, пустошта не е физическа, а психологическа. В „Lojman“ на Ебру Оджен, преведено от Арон Аджи и Селин Гьокчесу, се сблъскваме с вътрешната пустота и отчаяние на героинята, която е затворена в изолирано място, борейки се с депресия и отчуждение. Тази история показва, че най-страшната пустош е вътре в нас, където всичко е застинало и безнадеждно. Накрая, трябва да споменем и „Seeing Further“ на Естер Кински, преведено от Каролайн Шмид. Тази мемоарна книга ни разказва за една малка унгарска общност, която се бори да възроди киното и културата си, въпреки че времето и историята са ги оставили в застой. Тази „пустош“ е по-скоро вътрешна, свързана с паметта и желанието за връщане към живота. Тя ни напомня, че дори и в най-мрачните кътчета на човешкото съзнание, може да се намери светлина и надежда. Литературата ни учи, че пустошта не е само място на разрушение, а и поле за разкрития. Всяка една от тези истории показва, че дори и най-неблагоприятните места крият своите уроци и красота, когато ги разглеждаме с отворен ум. Преводът е ключът, който ни позволява да преминем границите на езика и културата, за да видим света с нови очи. В крайна сметка, всяка пустош може да се превърне в пътешествие към себе си, ако сме готови да се изправим пред нея.
|
|
На бюрото
Общинският съвет обявява носителите на награда „Варна“ за 2025 г. с акцент върху иновации в науката и образованието
Общинският съвет във Варна обяви носителите на наградата „Варна“ за постижения в науката и образованието през 2025 г. Тази награда, която се връчва традиционно в навечерието на 24 май, отличава осем изтъкнати личности и научни колективи, които са н ...
Валери Генков
|
На бюрото
Професор Бисерка Пенкова и нейният принос в хуманитаристиката – юбилеен сборник обединява изследвания от България и чужбина
Институтът за изследване на изкуствата при Българската академия на науките организира официално представяне на юбилейния сборник в чест на проф. Бисерка Пенкова. Събитието, което ще се проведе в Софийска градска художествена галерия, е посветено на 70-годишнин ...
Валери Генков
|
Андрей Андреев представя медийната грамотност на четвъртокласници в Нови пазар
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Пловдив посреща поети от 11 държави на фестивала „Орфей“ 2026
Международният фестивал на поезията „Орфей“ в Пловдив е на път да отбележи своето девето издание, което ще се проведе на 7 и 8 май в Малката раннохристиянска базилика. Организаторите от фондация „Пловдив ЛИК“ обявиха, че събитието ще съ ...
Ангелина Липчева
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
На бюрото
Общинският съвет обявява носителите на награда „Варна“ за 2025 г. с акцент върху иновации в науката и образованието
Общинският съвет във Варна обяви носителите на наградата „Варна“ за постижения в науката и образованието през 2025 г. Тази награда, която се връчва традиционно в навечерието на 24 май, отличава осем изтъкнати личности и научни колективи, които са н ...
Валери Генков
|
Експресивно
Христофор Колумб привлечен към Северна Америка от миризмата на Сасафрас
Северна Америка, според една устойчива легенда, е била първоначално открита от европейците благодарение на своя аромат. Според разказа, Христофор Колумб е бил привлечен към бреговете на континента от силната, подобна на канела миризма на дървото Сасафрас (Sass ...
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Антоанета Нечева открива нов библиотечно-информационен кът за учениците в Луковит
Валери Генков
|
Авторът и перото
Български енциклопедичен речник по публична администрация свързва традиции и иновации в управлението
Валери Генков
|
Сборникът „Български енциклопедичен речник по публична администрация“ е ново издание, което цели да предостави изчерпателен поглед върху публичното управление в България. Издателите от Университетското издателство „Св. Климент Охридски“ подчертават, че речникът е съставен под ръководството на проф. Тодор Танев и включва художествена корица, дело на Антонина Георгиева.
Този ...
|
Авторът и перото
Питър Сингър разкрива философията си за етиката в реалния свят на онлайн среща в София
Валери Генков
|
|
14:05 ч. / 08.09.2025
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 25801 |
|
В света на литературата понякога се срещаме с места, които не ни привличат с красота или романтика, а с тяхната суровост и безжизненост. Тези „пустоши“ – както ги наричаме – често остават незабелязани, защото не предлагат уют, топлина или надежда. Те са място, където времето сякаш е спряло, а човешките мечти и усилия изглеждат безсмислени. В книгата „Castigation“ на Султан Раев, група хора бягат от психиатрична клиника и поемат към Светата земя, преминавайки през безплодна пустиня. Тази пустош е парадоксално плодородна за разкрития и разбиране, макар и да не завършва добре за повечето от героите.
Обикновено, когато говорим за пустош, си представяме безкрайна суша или мразовита земя, която те поглъща. Но литературата ни показва, че всяка пустош има своята уникалност и тежест. Например, романът „Radiant Terminus“ на Антоан Володин, преведен от Джефри Зукерман, ни пренася в постапокалиптична земя, резултат от ядрените бедствия след разпадането на фиктивния Втори съветски съюз. Там, сред разрушението, остават оцелели странни същества и хора, които, въпреки всичко, намират сили да се борят за живота си. Езикът на Зукерман е ослепителен и дори понякога забавен, напомняйки ни, че дори и в най-мрачните времена, хуморът може да бъде мощно оръжие.
Пътешествието ни води и към далечна КОЛИМА – забравена земя в Русия, която е символ на страдания и оцеляване, както разказва Жак Хюго-Баде в „Kolyma Diaries“. Той среща хора, които са преживели ужасите на затворите и са останали тук, за да разказват своите истории. Техният дух и енергия, въпреки всичко, излъчват странна положителност, която читателят усеща, чрез превода на Антония Лойд-джоунс. Тази земя, макар и да е изпълнена с болка, крие и своята красота и сила.
Исландският роман „Oraefi: The Wasteland“ на Офейгур Сигурдсон, преведен от Литън Смит, ни въвлича в още по-непредсказуем и опасен свят. Там, където вулканите и ледниците създават постоянна заплаха, разказвачът се лута между реалността и измислицата, като историята се разпада и се пренаписва пред очите ни. Този свят е най-агресивният от всички, които съм срещал, и изисква от читателя да бъде внимателен и устойчив.
Понякога, обаче, пустошта не е физическа, а психологическа. В „Lojman“ на Ебру Оджен, преведено от Арон Аджи и Селин Гьокчесу, се сблъскваме с вътрешната пустота и отчаяние на героинята, която е затворена в изолирано място, борейки се с депресия и отчуждение. Тази история показва, че най-страшната пустош е вътре в нас, където всичко е застинало и безнадеждно.
Накрая, трябва да споменем и „Seeing Further“ на Естер Кински, преведено от Каролайн Шмид. Тази мемоарна книга ни разказва за една малка унгарска общност, която се бори да възроди киното и културата си, въпреки че времето и историята са ги оставили в застой. Тази „пустош“ е по-скоро вътрешна, свързана с паметта и желанието за връщане към живота. Тя ни напомня, че дори и в най-мрачните кътчета на човешкото съзнание, може да се намери светлина и надежда.
Литературата ни учи, че пустошта не е само място на разрушение, а и поле за разкрития. Всяка една от тези истории показва, че дори и най-неблагоприятните места крият своите уроци и красота, когато ги разглеждаме с отворен ум. Преводът е ключът, който ни позволява да преминем границите на езика и културата, за да видим света с нови очи. В крайна сметка, всяка пустош може да се превърне в пътешествие към себе си, ако сме готови да се изправим пред нея.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Борис Данков представя новата си поетична книга „Пирамида“ с избрани стихотворения
Издателство „Захарий Стоянов“ представя новата книга на Борис Данков, озаглавена „Пирамида“, която събира избрани стихотворения на автора. Данков, известен журналист и поет, е част от литературния и културен живот в България от ...
|
Избрано
Независими LGBTQ+ книжарници в Америка предлагат уникални пространства за културно разнообразие
На 26 април, когато се отбелязва Денят на независимите книжарници, много от нас се замислят за важността на независимите книжарници в подкрепа на разнообразието и културната идентичност. Тази година акцентът е поставен на книжарниците, които се фокусират ...
|
Ема Копли Айзенберг предизвиква традициите в литературата с новата си колекция разкази
|
Ако сте поропуснали
Саяка Мурата: тайните на индивидуалността и авторитаризма в съвременната литература
Световноизвестната японска писателка Саяка Мурата, известна с уникалния си стил и дълбоките си теми, направи впечатляващо първо посещение в България по време на фестивала „Литературни срещи“. В срещата, модерирана от литературоведа Дарин Тенев, ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |